Archive for the ‘Senkategoria’ Category

Kalendaro el rokoj

Scivolemo

La Tero estas tiom antikva ke imagi kiam specifaj aferoj okazis povas esti malfacila. Ĉio iĝas pli komprenebla tamen, se oni komparas la aĝon de la Tero al unuo de tempo, kiun oni uzas ĉiutage. Multaj ŝanĝiĝoj en la historio de la Tero okazis tre malrapide, do la specifaj nombroj multe dependas de la fonto kiun oni uzas, sed ĝenerale, la historio de la Tero aspektus jene se oni komparus ĝin al unu kalendara jaro:

La 1an de januaro, la Tero formiĝas el la restaĵoj de la naskiĝo de la sunsistemo. Ne daŭras longe ĝis ankaŭ la Luno formiĝas kaj la du komencas malrapide malvarmiĝi. Oni ne certas pri kiam la unuaj vivaĵoj kreiĝis, sed verŝajne tio okazis ĉirkaŭ la fino de februaro. Dum monatoj vivo restis simpla kaj unuĉela, ĝis plurĉelaj organismoj ekaperis, kiel la unuaj bestoj ĉirkaŭ la 12a de novembro. La unuaj amfibioj forlasis la akvon ĉirkaŭ…

Vidi originalan afiŝon 1.399 pliaj vortoj

Advertisements

Kiel baki ovon igas la universon pli ĥaosa

Scivolemo

Kio estas pli varma, ĉu ligno aŭ ĉu metalo? Se oni lasas pecojn da metalo kaj ligno en la sama ĉambro kaj atendas kelkajn horojn, la metalo ŝajnas malvarma kompare ol la ligno kiam oni tuŝas ĝin. La temperaturo en la ĉambro restas konstanta, do la du pecoj devus havi la saman temperaturon ĉu ne? Alie fluus varmo inter la ĉambro kaj la pecoj. Malgraŭ tio, kio ŝajnas logika, temperaturo kaj varmo do ne estas la sama afero. Ili rilatas, sed restas du apartaj konceptoj.

La kampo de scienco kiu studas la fluon de varmo kaj aferoj kiuj rilatas al tio nomiĝas termodinamiko. Ĝi venas de la grekaj vortoj por varmo kaj forto. Ĝi estas tre grava temo kaj granda plejmulto el la studentoj de naturaj sciencoj studas ĝin. Ĝi priskribas kiel motoroj funkcias, kio estas tre grava por transporto kaj fabrikado, sed ankaŭ ĥemiistoj uzas termodinamikon por kalkuli ĉu…

Vidi originalan afiŝon 2.124 pliaj vortoj

¿DEBERÍA PONER EL ESPERANTO EN EL CV?

Related image¿Debería poner el esperanto en el CV?
En el mundo laboral, los idiomas tienen cada vez más peso, y en muchas ocasiones llegan a ser un sine qua non. Así que, con más razón, cuando aprendemos un idioma, auque sea a un nivel básico, lo hacemos lucir en nuestro CV. ¿Pero deberíamos hacer lo mismo con el esperanto? Después de todo, nadie está ahí fuera demandando conocimientos de esperanto.

Tras consultar opiniones y experiencias públicas en Internet y escuchar a personas con diferentes perfiles, incluyendo a empleadores, os expongo lo que he sacado en claro sobre por qué deberíamos o por qué no indicarlo en nuestro currículum vítae:

Función asociativa
El esperanto por sí mismo no aporta mucho, dado que operativamente a una empresa no le va a servir de nada que lo sepas (en este sentido, el alemán o el francés serían más útiles). Sin embargo, ya sea que te pregunten por él o lo conozcan, te puede mostrar como una persona con ciertas habilidades o predisposiciones que las compañías sí que piden; hablo de la capacidad de ser autodidacta, ser una persona curiosa, poder trabajar en entornos multiculturales, tener más facilidad para aprender otros idiomas, ganas de mejorar el mundo, ser de mente abierta, etc.

Esta es una utilidad indirecta del aprendizaje del propio esperanto y que te hace destacar de otros competidores. Además, puedes aumentar esta visión asociativa del esperanto como cualidad positiva si te preguntan por él, por ejemplo emfatizando que lo has aprendido por tu cuenta, que te ha servido para viajar y conocer mejor otras culturas gracias a Pasporta Servo, o que te permite ser más creativo por cómo se forman las palabras.

Hay que tener en cuenta el principio de relevancia: si vas a trabajar como friegaplatos, de poco te servirá poner que hablas esperanto. Del mismo modo, resultará poco relevante poner que trabajaste en un Burger King hace quince años si vas a presentarte a un trabajo como oficinista. Aun así, conozco a personas a las que el esperanto les ha ayudado a conseguir un trabajo o incluso se lo ha dado (en palabras de los responsables), por ejemplo como programador. ¡Las cosas aparentemente inútiles a veces son las más útiles!

Yo entre la multitud
Las empresas reciben una gran cantidad de CV, ¿por qué se iban a fijar en el tuyo? El esperanto, según casos reales de buscadores de empleo y trabajadores de Recursos Humanos, puede llamar la atención, intrigar y ser un dato divertido que te hace resaltar. Además, durante la entrevista puede romper la tensión, ser un punto de partida para hablar de tus habilidades e intereses, e incluso encontrar algo interesante de lo que hablar que genere una mayor conexión con el entrevistador, aparte de una amplificación de la función asociativa. Definitivamente eres original. Yo lo pondría aunque tuviese poco nivel o no tuviera un diploma oficial.

Una lengua más
Existen dos miedos de aquellos que se plantean la pregunta ¿Debería poner el esperanto en mi CV? Vamos a verlos a continuación:

A) La mayoría de la gente no sabe qué es el esperanto

Si no saben lo que es, tienen tres opciones:

1.Pueden buscarlo por Internet (no lo harán) o preguntarte (hay gente a la que le han concedido una entrevista solo por esto).
2.Si no está relacionado con el cargo solicitado, pueden simplemente ignorarlo. A veces ni siquiera saben dónde se habla y pueden pensar que es una lengua minoritaria o un dialecto del portugués, por ejemplo.
3.Puede hacerte sumar puntos por hablar más de una lengua. Una lengua más no es algo negativo en absoluto, sino todo lo contrario: aprender un segundo idioma es un éxito que habla por sí mismo, mostrándote como una persona dedicada capaz de llevar a cabo una tarea difícil durante un largo periodo de tiempo, y a los empleadores les gusta eso. Además, si el esperanto es tu segundo idioma, ya el simple hecho de poner una sección de idiomas juega con tu imagen a tu favor. Y no deberías avergonzarte ni menospreciarte, es parte del conocimiento y del saber; por no decir que, si tienes ese plus, por algo será.

B) Que te vean como un friki por aprender un idioma como el klingon
Lo cual no es siempre negativo.

Raro o no, hablas dos ‒o más‒ idiomas. Eso es positivo, y sabes que las lenguas minoritarias, como por ejemplo el catalán, no son basura. Pero, en cualquier caso, lo más probable es que se atañan a las necesidades del cargo e ignoren lo que no necesitan.

Algunos proponen trasladar el esperanto de la sección Idiomas a Intereses/Aficiones, ¿pero acaso pondrías el diseño gráfico en Aficiones? No, no lo harías, porque que sea una afición es secundario; lo importante es que es un idioma. Además, lo denigrarías dando a entender que ni siquiera lo consideras una lengua.

En mi opinión, la mejor manera de luchar contra este prejuicio es mostrarlo como algo serio (y útil), por ejemplo sacándote un diploma oficial, o poniendo que has participado en un proyecto europeo para aprender algo útil organizado por una asociación esperantista. Como nota personal, el primer evento internacional al que fui fue porque estaba subvencionado para aprender sobre organización de eventos.

examen-esperanto
Diploma de esperanto que un tal Rafael recibió hace unos días y que certifica que tiene nivel alto en el idioma. [Fuente].
A nivel escolar
Cuenta un chico por Internet que una vez su profesor les puso un ejercicio para que practicaran a crear su propio currículum. Concluye lo siguiente:

El mío fue el que estaba mejor hecho según mi profesor, así que este leyó algunas partes a la clase. Ahora toda la clase (alrededor de 20 estudiantes) sabe que el esperanto es una lengua, y conocen a alguien que habla esa lengua. Así que pienso que, si quieres dar a conocer el esperanto, añadirlo a tu CV está bien.

Algunos trabajos
No lo he mencionado hasta ahora porque son pocos los casos, pero hay gente que gana dinero trabajando por el esperanto, y de vez en cuando hay vacantes, por ejemplo de coordinador en alguna asociación regional o nacional, de redactor en la Radio Internacional de China o como empleado de TEJO (Organización Mundial Juvenil del Esperanto) en marketing, relaciones externas, proyectos, etc.

También hay comerciantes que, en una parte de su trabajo, utilizan el idioma para conseguir nuevas relaciones internacionales, mercancía o clientes.

Reflejando ideales
Aparte de los beneficios personales, que sus hablantes identifiquen que hablan la Lingvo Internacia ayuda a mostrarlo como algo serio y hace ver que existe gente que lo habla. Hay incluso algunos que lo ponen únicamente para darlo a conocer.

A inicios de este año pagué a una persona para que me ayudara a mejorar nuestra discursividad, y me di cuenta de que solo con conocer a una persona la percepción de hablantes puede crecer de cero a varios cientos en solo un país, porque no puede ser tanta casualidad que haya solo un hablante en el mundo y yo lo conozca. El impacto positivo de los currículos para nuestro movimiento no nos lo deberíamos tomar a la ligera.

Ejemplos reales
Para demostrar que hay quienes indican conocimiento del esperanto y motivar a otros, te invito a enviarme tu CV para que lo ponga aquí:

Gonzalo José Carracedo Carballal (Galicia, España), ingeniero informático y matemático
Leandro Silvestre de Macedo (Rio de Janeiro, Brasil), administrativo
Arturo Crespo (Bogotá, Colombia), filosofía y comunicación

Comentarios finales
Cada vez más empresas piden conocimientos de inglés y un nivel más alto de este, aunque no se vaya a utilizar. Lo mismo pasa desde el Gobierno, donde está la intención de que todos los funcionarios que sean profesores tengan un nivel medio de inglés, sea cual sea la asignatura; es ridículo. En otros casos, por ejemplo para trabajos portuarios en Róterdam, el argumento utilitario hace que se ponga por arriba a alguien que habla inglés y francés; esto tiene más lógica.

En el caso del esperanto, como hemos visto, encontramos una utilidad alternativa que nos proporciona un factor diferencial. En la red, prácticamente todas las experiencias compartidas son positivas, y es agradable saber que en Europass (CV estandarizados) aparece nuestro idioma como opción elegible, lo cual demuestra un uso.

Para terminar, me gustaría citar a un usuario:

Solo puedo imaginar situaciones raras en las que ponerlo podría ser contraproducente, pero los escenarios más probables son que A) no cambie nada en tu selección B) o te ayude.

Ahora, te animo a comentar: ¿Cuál es tu experiencia? ¿Lo vas a poner en tu CV?

Ver el artículo original completo publicado en: Enric Baltasar

 

La ŝanco Esperanto

Image result for refugiados

La ŝanco Esperanto
La 7-an aŭgusto 2015 mi trovis en la reto la jenan novaĵon: „Nuntempe en la tuta mondo preskaŭ 60 milionoj da homoj estas fuĝintoj. Estas la plej alta nombro publikata de la UNHCR iam ajn.“ [1]
Kaj en la estonteco oni devas kalkuli pli eĉ pli altaj nombroj. Tial la tutmonda homaro klopodu efektive kontraŭstari la problemojn, kiuj estas kaŭzitaj de tiu evoluo. Al tio, krom multaj aliaj paŝoj, ankaŭ apartenas la eblecoj por interkompreniĝo. Normale oni postulas ke la fuĝintoj kiel eble plej rapide lernas la lingvon de la gastiganta lando. Jes, principe tio certe estas ĝusta. Sed oni ankaŭ konsideru la longan tempon bezonata ekz. por havi minimuman posedon de la germana lingvo. Dum tiu tempo multofte oni provas sin helpi per tradukistoj aŭ la
ekzistantaj scioj de la angla aŭ de iu alia pontolingvo, ĉar certe en la gastiganta lando ne troviĝas multe da homoj povosciante la gepatran lingvon de la fuĝinto.
En la fazo kiam la fuĝinto lernas la lingvon de la gastiganta lando, certe nur malmultaj kontaktoj al enloĝantoj ebliĝas por li. Tio kompreneble ne estas tute vera, ĉar multaj honoroficuloj kaj profesiuloj klopodas por la integriĝo de la enmigrantoj. Tamen la kontaktoj kun enloĝantoj restas tre limigitaj.
Malgraŭ tiuj sistemkaŭzitaj problemoj en la komenco oni postulas ke la fuĝinto estu kiel eble plej fleksebla. Niaj tro maljuniĝantaj socioj en Eŭropo ĉiam serĉas flekseblajn homojn kiuj laboru ĵus tie kie estas bezono. Pro tio eventuale necesas post la lernado ekz. de la germana eĉ alproksimiĝi al alia lingvo. La enloĝantoj normale ne devas pritimi tiajn streĉiĝojn. Sed troviĝas ankaŭ kontraŭaj ekzemploj.
En la lastaj jaroj ĉi tie oni multe plendas pro la manko de faklaboristoj. Tial Germanio varbas en Hispanio por ke la hispanaj junuloj finstudas kaj laboras en nia lando. Multaj sekvis tiun vokon, ĉar en Hispanio nuntempe mankas ja
laboreblecoj. Vole ne vole ili akceptis la krutan vojon kiu postulas la lernado de la germana lingvo dume la germana dunganto normale ne devas trakti la hispanan lingvon. En tiu punkto estus honeste ke la socio ankaŭ faru komplezan kontribuon al la fuĝinto aŭ la enmigranto. Tio estus la traktado pri la planita lingvo Esperanto kiu estas lernebla en mallonga tempo disponigante bonan bazon por la komunikado kun aliaj esperantoparolantoj.
Multaj aktualaj novaĵoj pri la situacio de la fuĝintoj ĉiam pli ofte mencias ke dum liaj ordinaraj tagoj precipe regas atendotempo, espero kaj timo. La plejmulto de la fuĝintoj trovis refuĝejon en bivakoj aŭ kampejo en apudeco de la
krizocentroj. Tie multofte troviĝas nur magraj eblecoj por okupado. Estas frustracia situacio por ĉiuj, kiuj ne povas uzi siajn talentojn. Se jam estus fiksita en kiu lando la fuĝinto vere trovos novan hejmon, tiam kompreneble li devus tuj komenci lerni la lingvon de ĉi tiu lando. Sed multofte la fuĝintoj vivas en tuta necerteco – ofte dum jaroj.
Tial necesas grandskale preparita kampanjo por la lernado de la lingvo Esperanto per kiu iomete pli da espero atingus la premegitajn homojn. La vorto „Esperanto“ ja signifas „homo kiu estas en espero“. Imagu: En ĉiuj landoj Esperanto estus instruata dum unu jaro. Tio estus grava signo por la mondo, por pli bona interkompreniĝo sendepende de la deveno. Poste ĉiu, kiu forlasas sian lernejon disponus pri minimuma bazo por internacia komunikado. Ĉiu, kiu regas  Esperanton kaj volas aŭ devas forlasi sian propran landon povas esti certa ke ĉie en gastiganta lando troviĝus interparolanto. Memkompreneble ĉiu organizo, kiu zorgas por la unua akcepto de la fuĝintoj, bezonas sufiĉan materialon por la instruado de Esperanto.
Tia kampanjo rapide diskoniĝus kaj kunportus al la homoj en la refuĝejon la esperon, kiu signifas, ke jam en multaj landoj oni malkonstruis la lingvobarojn por pli bone akcepti ilin. Per bazaj scioj pri Esperanto pliboniĝos la estontaj eblecoj sen la devigo de antaŭtempa fiksado al iu lingvo kiu estas parolata en ne jam konata lando.

Klaus Friese

[1]
________
1 https://www.uno-fluechtlingshilfe.de/fluechtlinge/zahlen-fakten.html

Vidu la tekston en: http://esperanto-klaus.de/Mix/Miksa-o/

Bildo pruntita el la reto. https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTfTCSjxAE73Vm-HLtN_laJz1qQn9U1bd-4cqzkzg7lU5gyyU6U

Recordando la primera charla TED en Esperanto

Kanto pri Zamenhof

La sonĝo de l’ ŝamano